Страница загружается...

Король Лев. Начало

Объявление

Дней без происшествий: 0.
  • Новости
  • Сюжет
  • Погода
  • Лучшие
  • Реклама

Добро пожаловать на форумную ролевую игру по мотивам знаменитого мультфильма "Король Лев".

Наш проект существует вот уже 13 лет. За это время мы фактически полностью обыграли сюжет первой части трилогии, переиначив его на свой собственный лад. Основное отличие от оригинала заключается в том, что Симба потерял отца уже будучи подростком, но не был изгнан из родного королевства, а остался править под регентством своего коварного дяди. Однако в итоге Скар все-таки сумел дорваться до власти, и теперь Симба и его друзья вынуждены скитаться по саванне в поисках верных союзников, которые могут помочь свергнуть жестокого узурпатора...

Кем бы вы ни были — новичком в ролевых играх или вернувшимся после долгого отсутствия ветераном форума — мы рады видеть вас на нашем проекте. Не бойтесь писать в Гостевую или обращаться к администрации по ЛС — мы постараемся ответить на любой ваш вопрос.

FAQ — новичкам сюда!Аукцион персонажей

VIP-партнёры

photoshop: Renaissance

Время суток в игре:

Наша официальная группа ВКонтакте | Основной чат в Телеграм

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Король Лев. Начало » Творчество фанатов » Переводы фанкомиксов


Переводы фанкомиксов

Сообщений 61 страница 86 из 86

61

То, что сейчас нельзя ввести номер и попасть туда - мой косяк. Не знаю, как это вышло, перед последним обновлением cnav всё работало. В ближайшее время исправлю. (Плагин навигации тоже писала я.)

Эх, что-то не идёт у меня с вычиткой "Таки"... %) Может, что-то другое переведу пока, а Така никуда не убежит, тем более что там в английской версии язык переводной, не слишком литературный.

0

62

Ну, для начала, у последней страницы комикса есть ссылка на следующую страницу.

Навигатор всегда показывает ссылку вперёд, так как при появлении нового стрипа у любого посетителя должна быть возможность, залив его картинку через медиаменеджер, продолжить перевод.

Заглавной страницей комикса стоит сделать последнюю добавленную/переведённую страницу комикса, а описание комикса сделать

Навигация "Начало - конец комикса". То есть добавить кнопки, которые автоматом перелистовали весь комикс.

Не знаю, возможно ли сделать автоматически, поправлять руками желающих будет мало. Потребуется как минимум детектирование количества картинок в папке. Был где-то сервисный скрипт для докувики, посмотрим

Заготовки текстов|Заготовки текстов

Для облегчения процесса на весь сайт прописана заготовка, появляющаяся в редакторе при создании новой страницы:

Код:
{cnav} ** **
{{:@NS@:@PAGE@.jpg}}
|< 100% 25% 25% 25% >|
|(kmx) |(kmx) |(kmx) |
{cnav}

* навигатор (4-значный по умолчанию), [b ]заголовок стрипа[/b ]
* ссылка на /папка_комикса/следующий_номер.jpg (подсказка, куда залить новую картинку)
* подстрочная табличка со стандартной установкой ширины ячеек
* ячейки таблицы с уже вписанными стилями
* 4-значный конечный навигатор

Для отдельных комиксов специализированные заготовки, например, в TLK: Clanlands:

Код:
{cnav-3}
{{ :@NS@:@PAGE@.jpg }}
{cnav-3}

* 3-значный навигатор
* отцентрованная ссылка на /папка_комикса/следующий_номер.jpg
* 3-значный навигатор

Отредактировано Робот (11 Фев 2012 10:36:37)

0

63

Робот написал(а):

Навигатор всегда показывает ссылку вперёд, так как при появлении нового стрипа у любого посетителя должна быть возможность, залив его картинку через медиаменеджер, продолжить перевод.

Если бы это была не Wikipedia, а вещь с открытой для редактирования БД, то это было бы просто... Но я не знаю, как работает Wiki-движок :dontknow:

Робот написал(а):

Не знаю, возможно ли сделать автоматически, поправлять руками желающих будет мало. Потребуется как минимум детектирование количества картинок в папке. Был где-то сервисный скрипт для докувики, посмотрим

Ну, тут та же проблема, что и с прокруткой страниц. Надо как-то вычислять индекс последней загруженной страницы. Если суметь её вычислить - то делается всё очень просто.

0

64

Так, намёк не прошёл, как обычно  :'( Стрелка на несуществующший ещё номер - не баг, а фича. Кстати, ваше сообщество всего 3 комикса интересуют? Вроде в списке их вагон и тележка.

0

65

Наверное, больше всего нас интересует ролевая игра... %) Просто обстоятельства разные бывают. Вот я приболела, у кого-то подготовка к экзаменам...

0

66

у меня почему-то не виден перевод... навожу, как и прежде, стрелку на фразу - она ничего не показывает

Отредактировано Temba (17 Мар 2012 10:18:58)

0

67

Дайте скриншот, у меня работает и под Оперой и под Хромом, даже из админской учётки выходил

0

68

А когда дальше переведут? Новые страницы земель клана, например, уже выложили.

0

69

Хороший вопрос. Почему бы вам и не продолжить? Чем сможете, всему рады. Сам я занят обработкой Freefall

В Тенях, например, картинки давно загружены, первый стрип переведён, второй я только что создал в три нажатия - ссылка 002, Создать страницу, Сохранить страницу - текст заполняет специальный шаблон.

Так что не ждите, действуйте

0

70

Я бы с радостью, но как бы я в английском не сильна(учусь ещё только в шестом классе).

0

71

Самое время начать посещать ресурсы, посвящённые работе с языком :3 А если серьёзно. то там немало работы и для не-переводчиков. Баллоны расставлять, опечатки искать, пиарить в интернетах, хехе

0

72

Начала перевод комикса "The Lion Queen" про Уру. Несмотря на весёлую рисовку (кстати, аляповатость стиля выправляет буквально к десятой странице), это трагический комикс. Фанатам Мохату следует читать с осторожностью %) Также комикс не стремится соответствовать канону и объяснять его белые пятна - автор добавляет новых персонажей, традиции, законы, прайды и элементы когда считает нужным.

Читать тут. Переведено три главы (около 45 страниц). Всего в комиксе 145 страниц, и поскольку текст очень простой, ясно выраженный (делал носитель английского, а не немец) и не слишком длинный, я рассчитываю закончить на днях.

http://fc00.deviantart.net/fs70/i/2012/018/0/6/trials_of_the_heart_by_rinjapine-d4mrnmu.png

+1

73

О трудностях перевода.

Группа львов в английском называется pride, что буквально значит "гордость, величие". Это не случайное совпадение, а поэтический приём, демонстрирующий, как выглядит группа львов (см. подробнее об этом приёме на ВикиФуре). Pridelands, соответственно, это не только земли прайда львов, но и земли величия. Именно это значение используется в комиксе в первую очередь, потому что там есть и другие земли львов - к примеру, Spiritlands, земли Духа. О землях Мохату же говорят как о самых красивых и изобильных.

Не переводить названия территорий нельзя, они говорящие. Но перевод "земли Величия" никому неизвестен, читатели будут думать, что действие происходит не в будущем королевстве Симбы. В предисловии сказать, что ли?

0

74

Хийиву
Как вариант первые разы писать: Земли величия/ Величественные земли и тд (Земли прайда)
Ну в общем прайдленд обозначить в скобках. А потом уже читатель привыкнет ко второму обозначению.

0

75

А ведь точно! Можно подписать примечание прямо под выпуском!

0

76

Плюс глава, до 77-й страницы.

0

77

Плюс глава, до 96-й страницы. Теперь на 20% больше драмы.

0

78

Перепроверка лев-комиксов, расстановка звёзд, планы соединить taka1 и taka2 вместе и добавить остальные части

+1

79

Объединились, теперь называется The Relatives of the King

И уже заготовлены alternative, dark-times и short-stories от Саву, полный комплект будет

Отредактировано Робот (30 Сен 2012 16:12:58)

0

80

"Королева Львица" переведена до последнего нарисованного выпуска, во всей своей неизбывной трагичности. Наверное, чтобы как-то оправдать имя Уру, теперь следует заняться комиксом "Правление Мохату", который вроде бы вполне светлый %)

P.S. Решила обновить свои впечатления о "Правлении Мохату": "Сир! Из ваших троих детей выжила только одна! И их мать умерла при родах!" - "НЕЕЕЕЕЕЕТ!!"... Нда.
А на Комикслейте теперь есть галочка, чтобы показывать или скрывать по умолчанию наклейки с переводом. Рекомендую для "Королевы Львицы" читать без это галочки, ведь у каждого персонажа свой шрифт-голос.

Отредактировано Хийиву (2 Окт 2012 14:52:39)

0

81

Новости потоком. http://comicslate.org/tlk/alternative/index готов, но поскольку комикс без слов, у вас есть отличный шанс поупражняться в придумывании сюжета. Считайте это ролевой игрой, причём здесь легко можно форкнуть свою ветку из любой точки

1й кадр я не нашёл, начинается со 2го, не удивляйтесь

Отредактировано Робот (2 Окт 2012 18:40:12)

0

82

Робот написал(а):

комикс без слов

Вообще автор подписывал все реплики внизу, в комментариях под артами)

+1

83

Шайена написал(а):

Вообще автор подписывал все реплики внизу, в комментариях под артами)

Саву - неиссякаемый фонтан львиных комиксов! Исправила, что слова нужно искать под изображениями %)

Отредактировано Хийиву (2 Окт 2012 22:11:25)

+1

84

Готово, заметки перенесены, заодно потеряшки 0001 и 0012 нашлись. dark тоже готов, с short надо ещё подумать, как навигацию расставить

Однако идея с ролевой игрой остаётся

Отредактировано Робот (4 Окт 2012 07:20:02)

0

85

Недавно добавили Uru's Reign и Mohatu's Reign от albinoraven, бросайтесь переводить!

0

86

названия папок унифицированы, поэтому тут список новых ссылок
https://comicslate.org/ru/tlk/missing-pieces/index
https://comicslate.org/ru/tlk/the-lion-queen/index
https://comicslate.org/ru/tlk/the-futur … eign/index
https://comicslate.org/ru/tlk/the-futur … eign/index
https://comicslate.org/ru/tlk/forgotten-dynasty/index

Много воды утекло, ссылки обновил 12 января 2020

Отредактировано Робот (12 Янв 2020 11:22:55)

0


Вы здесь » Король Лев. Начало » Творчество фанатов » Переводы фанкомиксов